Rhino in Sumpfblütenlandschaft
(Ein Gedicht zur Begegnung mit dem Nashorn)
Im Münchner Tierpark, still und weit,
begann mein Gang zur Seltenheit.
Ein Riese stand im Abendlicht,
sein Blick war sanft, er sah mich nicht.
Ein Horn, ein Faltenpanzer schwer,
aus grauer Zeit, aus weiter Fern'.
"Nati" hiss die sanfte Kraft,
die durch den Sumpf ihr Leben schafft.
Mit Bananen in der Hand,
trat ich ein ins Blumenland.
Ein Wächter liess mich näher geh'n -
so nah, ich konnt' ihr Fleisch versteh'n.
Ich tastete die weiche Haut,
die Rüstung, die so mächtig schaut.
Fünf Finger tief in Falten drin -
ein Wunderwerk der Erde Sinn.
Ein Neonbild - nun leuchtet klar
die Schönheit, die einst greifbar war.
Im Rahmen: Sumpf, Natur, Gefühl,
ein leises, leuchtend starkes Spiel.
Denn was uns bleibt, ist dieser Blick
auf das, was lebt - Stück für Stück.
Bewahrt die Welt in ihrem Sein,
dann wird auch Nati ewig sein.
Free English translation
Rhino in the Swamp Flower Landscape
(A poem about a rhino encounter)
In Munich's zoo, where silence grew,
I sought a beast both old and true.
An armored giant, calm and wise,
With ancient stillness in her eyes.
She roams where swamp and flower meet,
With heavy grace and steady feet.
Endangered soul of fading lands,
Still breathing life through human hands.
"Nati," they called her — proud and slow,
A living myth from long ago.
A keeper smiled and gave me leave
To feed her fruit on that calm eve.
A banana — soft, a yellow gift,
She took with care, her spirits lift.
And then I touched her weathered skin,
So strangely soft, so deep within.
Five fingers sunk in folded plate,
The armor of her gentle weight.
I felt the earth beneath my hand —
The soul of this warm, silent land.
A neon echo now remains,
Of swamp and bloom and jungle rains.
This picture glows in private light,
But speaks of nature’s sacred right.
I chose her form for all to see:
A symbol of what Earth must be.
For every life, both wild and grand,
Depends upon a thriving land.
Let me know if you'd like a shorte