www.peepart.com

www.bleicherart.com
chris@peepart.com

Startseite  LiveCam  Events & Termine  Charity  Review  Assistentinnen  Freunde 
Tagebuch » Biographie  Partner  Presse  Shop  Urn Art  young peepart  Kunstgalerie  

2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010
2011 | 2012 | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 | 2018 | 2019 | 2020
2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | 2028 | 2029 | 2030

Jan. | Febr. | März | April | Mai | Juni | Juli | Aug. | Sept. | Okt. | Nov. | | Sonstiges


peepart Tagebuch - 24. Februar 2021
peepart Diary February 24th / Napló Február 24-én

Frühling in der Pampa / Spring in the Pampas / Tavasz a pampákban
English translation below / Magyar fordítás alább

Nach eiskaltem Winterwetter, in München mit bis zu -17 Grad, kletterte das Thermometer in kürzester Zeit auf +17 Grad! Ideal, um Frühling in der Pampa zu geniessen und etwas zu werkeln. Die schöne Birke im Blickfeld ist zwischenzeitlich "verschwunden". Sie musste vor dem 1. März gefällt werden, denn lt. Bundesnaturschutzgesetz ist das vom 1. März bis 30. September verboten, um nistende Vögel zu schützen. Dies gilt auch für Birken, obwohl Vögel NIE in Birken nisten, da diese zu licht sind, d.h. NICHT genügend Schutz bieten würden. Grundsätzlich heisst es, dass die Biodiversivität von Birken gering ist beispielsweise im Gegensatz zu der von Eichen.

Somit macht die Birke Platz für Apfelbäume, die dieses Jahr gepflanzt werden, denn es ist wichtig, was wir künftigen Generationen überlassen, denn angesichts künftiger Lieferkettenunterbrechungen geht es zurück zur Regionalität. Die Birkenstämme sind hervorragendes Brennholz, die Äste kommen auf den "Igelhaufen" (in dem Igel hausen).

Free English translation
After freezing winter weather, in Munich with up to -17 degrees, the thermometer climbed to +17 degrees in a very short time! Ideal for enjoying spring in the pampas and doing something. The beautiful birch in the field of vision has meanwhile "disappeared". It had to be felled before March 1st, because according to the Federal Nature Conservation Act it is forbidden from March 1st to September 30th to protect nesting birds. This also applies to birch trees, although birds NEVER nest in birch trees because they are too light, i.e. they would NOT offer enough protection. Basically, it is said that the biodiversity of birch trees is low, for example in contrast to that of oaks.

The birch is thus making way for apple trees that will be planted this year, because what we leave to future generations is important, because in the face of future supply chain disruptions, it goes back to regionality. The birch trunks are excellent firewood, the branches go on the "hedgehog pile" (in which hedgehogs live)

Ingyenes magyar fordítás
A fagyos téli idojárás után, Münchenben -17 fokig, a homéro nagyon rövid ido alatt +17 fokig emelkedett! Ideális arra, hogy élvezze a tavaszt a pampákban, és tegyen valamit. A látómezoben lévo gyönyöru nyírfa idoközben "eltunt". Március 1. elott ki kellett vágni, mert a szövetségi természetvédelmi törvény szerint március 1. és szeptember 30. között tilos a fészkelo madarak védelme. Ez a nyírfákra is vonatkozik, bár a madarak SOHA nem fészkelnek a nyírfákban, mert túl könnyuek, vagyis NEM nyújtanának kello védelmet. Alapvetoen azt mondják, hogy a nyírfák biodiverzitása alacsony, például a tölgyekkel ellentétben.

A nyír utat nyit az idén ültetett almafák számára, mert fontos, amit a jövo nemzedékeire hagyunk, mert a jövobeni ellátási lánc megszakadásai miatt a régiókra vezet vissza. A nyírfatörzsek kiváló tuzifa, az ágak a "sünd halomra" mennek (amelyben sündisznók élnek)


Frühling in der Pampa / Spring in the Pampas / Tavasz a pampákban

Gefällte Birke / Felled birch / Kivágott nyírfa

Schneeglöckchen / Snowdrop / hóvirág

English Version  Wettbewerb  Impressum / Datenschutz