Von der Städtischen Bestattung hole ich mir weiteres Verpackungsmaterial, denn
das geht weg wie nix. Wie schütze ich am besten die blattvergoldeten Schäfchen-Öhrchen
und die grosse Deko-Schleife?
Dafür besorge ich schnell noch 2 Eimerchen, doch damit passt es nicht in den vorgesehenen Karton: Liegend,
ohne Eimerchen ist die Lösung! Die zwei Hi! Darling-Figuren kommen in einen separaten Karton, auch
unterlegt mit Katalogen/Flyern in Tragetaschen.
Free English translation
I get more packaging material from the Städtischen Bestattung (=municipal funeral),
because it sells like
nothing. What is the best way to protect the gold-leaf sheep's ears and the large
decorative bow? I quickly get 2 buckets for this, but they don't fit into the box
provided: lying flat, without buckets, is the solution! The two Hi! Darling
figures come in a separate box, also lined with catalogues/flyers in carrier bags.
Ingyenes magyar fordítás
Több csomagolóanyagot kapok az Städtischen Bestattung (önkormányzati temetéstol), mert úgy fogy,
mint a semmi. Mi a legjobb módja az aranylevelu bárányfülek és a nagy
díszmasni védelmének? Gyorsan kapok ezért 2 vödröt, de nem férnek be a
mellékelt dobozba: laposan fekve, vödör nélkül a megoldás! A ketto Sziasztok!
A Darling figurák külön dobozban érkeznek, katalógusokkal/szórólapokkal is bélelve hordtáskában.