www.peepart.com

www.bleicherart.com
chris@peepart.com

Startseite  LiveCam  Events & Termine  Charity  Review  Assistentinnen  Freunde 
Tagebuch » Biographie  Partner  Presse  Shop  Urn Art  young peepart  Kunstgalerie  

2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010
2011 | 2012 | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 | 2018 | 2019 | 2020
2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | 2028 | 2029 | 2030

Jan. | Febr. | März | April | Mai | Juni | Juli | Aug. | Sept. | Okt. | Nov. | Dez. | Sonstiges


peepart Tagebuch 30. Oktober 2022
peepart Diary Oktober 30 / Október 30

Erstes Paket packen für das Haegeumgang Theme Museum
Packing the First Package for the Haegeumgang Theme Museum
Az elso csomag becsomagolása a Haegeumgang Theme Museum számára

English translation below / Magyar fordítás alább       

Noch bin ich im Tal der Ahnungslosen und freue mich, dass ich nach meiner diesjährigen Solo-Ausstellung hier in einem der besten Kunstmuseen Südkoreas (die um 1/2 Jahr verlängert wurde), nochmal Kunstwerke für eine weitere Ausstellung in 2023 zum Museum schicken darf. Es ist schon eine aussergewöhnliche Ehre, dass ein Künstler 2 x hintereinander ein solches Angebot erhält und auch diese Kunstwerke danach in die Museumssammlung gehen! Dabei habe ich freie Wahl, welche Werke ich auswähle, was absolut super ist, denn normalerweise möchte schon ein Galerist vorher Fotos von Werken zur Auwahl und entscheidet dann, welche Arbeiten ein Künstler in die Ausstellung geben kann. Klar, dass ich mir Gedanken mache und schnell soll es ja auch gehen, damit alles noch vor den Feiertagen gut dort ankommt. Was ich noch nicht weiss, als ich das 1. Paket von insgesamt 6 Paketen zusammenstelle: Das Postamt macht mir einen Strich durch meine Verpackungsplanung: hier

Free English translation
I'm still in the valley of the clueless and I'm happy that after this year's solo exhibition here in one of the best art museums in South Korea (which was extended by 1/2 year), I can send works of art to the museum again for another exhibition in 2023. It is an extraordinary honor that an artist receives such an offer twice in a row and that these works of art then also go into the museum collection! I'm free to choose which works I take, which is absolutely great, because normally a gallery owner would like to have photos of works to choose from beforehand and then decide which works an artist can put in the exhibition. So I plan as quickly as possible, although I also have to pay attention to the form and weight because of the postage. What I still don't know when I'm putting together the 1st package out of a total of 6 packages: the post office is thwarting my packaging planning: here

Ingyenes magyar fordítás
Még mindig a tanácstalanok völgyében vagyok, és örülök, hogy az idei, Dél-Korea egyik legjobb muvészeti múzeumában rendezett egyéni kiállítás itt után (amit 1/2 évvel meghosszabbítottak) küldhetek mualkotásokat 2023-ban ismét a múzeum egy újabb kiállításra. Rendkívüli megtiszteltetés, hogy egy muvész egymás után kétszer kap ilyen ajánlatot, és ezek a mualkotások is a múzeumi gyujteménybe kerülnek! Szabadon választhatom meg, hogy melyik alkotást választom, ami teljesen jó, mert általában a galériatulajdonos szeretné, ha elotte válogathatna egy fotót a muvekrol, és utána döntene arról, hogy egy muvész mely muveket helyezheti el a kiállításon. Így a leheto leggyorsabban tervezek, bár a postaköltség miatt a formára és a súlyra is figyelnem kell. Amit még nem tudok, amikor az összesen 6 csomagból összeállítom az 1. csomagot: a posta meghiúsítja a csomagolástervezésemet: itt


Nature Birth (Triptychon)

Winged Sun

Noch ahne ich nichts von dem, was mich auf dem Postamt erwartet...
I still have no idea what awaits me at the post office...
Még mindig fogalmam sincs, mi vár rám a postán...


English Version  Wettbewerb  Impressum / Datenschutz